医疗保险|Krankenversicherung

来源:ilanguagenj作者:日期:2016-09-22


Info Guide 信息指南


德国的医疗保险制度已经有一百多年的历史了。年龄不到30的留学生,只要具备入学注册的条件,就能够且必须买法定保险,收费标准各州有所不同。建议最好到所在大学语言班老师推荐的保险公司那儿去买保险,这样安全性比较好。



医疗保险  Krankenversicherung 

+ 句型归纳

Zusammenfassung der Sprachmittel

1

Man fragt nach Ihrer Krankenversicherung:

有人问您的医疗保险情况:

Sind Sie Krankenversicherung?

您参加医疗保险了吗?

Bei wem/wo sind Sie versichert?

您在那一家公司买的保险?

Sind Sie mitversichert?

您是否随同受保了?

Sie sollten eine Krankenversicherung haben.

您应该参加医疗保险。


2

Sie Sagen:

您说:

Ich möchte mich versichern lassen.我想办理保险。

Ich möchte an einer Krankenversicherung teilnehmen/in eine Krankenversicherung eintreten/einer Krankenversicherung beitreten.我想参加医疗保险。


3

So fragen Sie:

您这样问:

Muss ich einer Krankenversicherung beitreten?

我必须参加医疗保险吗?

Muss jeder Ausländer einer Krankenversicherung beitreten?

每个外国人都得参加医疗保险吗?

Ich bin kerngesund und brauche für eine kurze Zeit keine Versicherung.Geht es?

我很健康,短时间内用不着保险,行吗?


4

Man antwortet so:

人们回答说:

Als Student müssen Sie einer Krankenversicherung beitreten.

作为大学生,您得参加医疗保险。

Nicht nur Ausländer,sondern alle Bundesbürger sind auch krankenversichert.

不仅是外国人,所有的联邦公民都应该参加医疗保险。

Einer Versicherung beizutreten ist die Pflicht des Bürgers.

参加医疗保险是每个公民的义务。

Das Versicherungssystem steht im Interesse der Versicherten.

保险制度符合保险人的利益。

Man würde sich bei einem unvorhergesehenen Fall die ärztliche Behandlung nicht leisten können,wenn man nicht krankenversichert wäre.


5

Dann fragen Sie:

然后你问:

Wie viel Euro muss ein Student monatlich für die Krankenversicherung bezahlen?

一个大学生每个月得付多少欧元的医疗保险费?

Wie viel muss ein Angesteller dafür bezahlen?

一个职员要付多少保险费呢?


6


Man antwortet:

人们回答:

Ein Student muss etwa 50 Euro monatlich bezahlen.

一个大学生每月大约付50欧元。

Das hängt vom Lohn oder Gehalt jedes Angestellten ab.Es gibt einer Versicherungspflichtgrenze.Alle,deren Einkommen darunter liegen, werden gesetzlich versichert.Wer mehr verdient ,muss sich privat versichern lassen.Der Unterschied dazwischen liegt darin:die Familienangehörigen der gesetzlich oder sagen wir auch sozial Versicherten sind beitragsfrei mitversichert;bei den privat Versicherten ist das nicht der Fall.

这取决于每个人的工资或薪金高低。这里有个保险义务的界限,所有收入低于此界限的人都参加法定保险,收入高于此界限的人参加私人保险。 区别在于:参加法定保险或者社会保险人员的家属不用另外交费就可一同得到保险。私人保险则不同。


Ein Angestellter zahlt nicht,sondern das Geld wird direkt vom Lohn oder Gehalt einbehalten,Der ganzen Versicherungsbeitrag macht 11% des Bruttoeinkommens aus.Davon zahlen Sie die Hälfte,d.h.5,5%,die ander Hälfte Ihre Firma.


Beispieldialoge对话实例


A:Soll ich zuerst zu einer Krankenkasse gehen,bevor ich mich im Akademischen Auslandsamt immatrikulieren lasse?

在大学外事处注册之前,我应该先去医疗保险公司吗?

B:Ja.Ohne Krankenversicherung kann man sich nicht immatrikulieren lassen.

是的,不参加医疗保险不能注册。

A:Wie bist du versichert?Ich meine gesetzlich oder privat?你是如何参加保险的,是法定保险还是私人保险?

B:Gesetzlich natürlich.Wir sind ganz normale Studenten.

我们是正规大学生,当然是法定保险了。

A:Muss sich jeder bei euch versichern lassen,auch wer viel Geld hat?

你们这里的每个人都必须参加保险,即使很有钱的人也一样,对吗?

B:Ja,bei uns ist die Krankenversicherung für jeden Pflicht.Das ist gesetzlich geregelt.Aber Ausnahmen gibt es .

对的,我们这儿每个人都必须参加医疗保险,这是法律规定的,但也有例外。

A:Das heißt also,wenn man nicht versichert ist,darf man nicht ärztlich behandelt werden.

那就是说,谁不参加医疗保险,谁就不能得到治疗了。

B:Nein,das ist etwas anderes,jeder kann zum Arzt gehen,auch wenn er nicht versichert ist.

不,这是另外一回事,任何人都可就医,即使没有参加医疗保险也可以。

A:Kanns du mir nocht etwas erklären,welcher Unterschied dazwischen besteht?

你能不能给我讲讲这之间的区别呢?

B:Der Unterschied dazwischen ist,die Kosten dafür sind selbst zu leisten oder werden von der Krankenkasse abdeckt.

区别在于医疗费用是自己承担还是由医疗保险公司支付。

A:Ach so!Das ist der Hauptgrund,dass fast jeder hier krankenversichert ist.

原来如此!这就是这里几乎每个人都参加保险的主要原因。

B:Du hast Recht.Die ärztliche Behandlung und auch die Medikamente sind bei uns so teuer,dass man es sich kaum leisten kann.

你说得对!我们这儿的医疗费和药费贵得几乎付不起。

A:Also noch eine Frage bitte.Was sind die monatlichen Versicherungsgebühren?

那请问,一个月的医疗保险费是多少?

B:Es kommt darauf an ,an welcher Kateorie der Versicherung man teilnimmt.Aber mindestens muss man etwas 50 Euro monatlich bezahlen.

这要看哪一种保险了,但至少每月得付50欧元左右。

A:Und wie viel muss ein Angesteller dafür bezahlen?

那么一个职工要付多少医疗保险费呢?

B:Das hängt vom Lohn oder Gehalt eines jeden ab.Der ganze Versicherungsbeitrag macht 11% des Bruttoeinkommens aus.Im Allgemeinen zahlen Arbeitgeber und Arbeitnehmer je zur Hälfte die Versicherungsbeiträge.

这就要根据每个人的工资或薪金高低而定了。整个保险费占总收入的11%,一般地说,保险金由劳资双方承担一半。

A:Und was ist mit Arbeitslosen?

失业者怎么办呢? 

B:Dafür muss der Staat,d.h. das Sozialamt,die Krankenversicherung übernehmen.

失业者的保险金由国家,也就是说由福利机构来承担。

A:Also sie sind auch versichert.

这样说来,失业者也是有保险的。

B:Ja,stimmt.

对的。

A:Noch eine Frage bitte:welche Krankenkasse ist die beste?

还要请问一个问题,哪个医疗保险公司最好?

B:Das ist schwer zu sagen.Aber ich würde dir vorschlagen,zur AOK zu gehen.Die meisten Studenten sind dort versichert.

这很难说,但我建议你去AOK保险公司,多数大学生都在那里参加保险。

A:Was versteht man unter AOK?

AOK是什么意思?

B:AOK ist eine Abkürzung für Allgemeine Ortskrankenkasse.

AOK是德文缩写词,中文全称是大众医疗保险公司。


爱语言 一个有用的公众号



在线客服 计算器 意见反馈

BMFWDT

社保交通咨询请关注便民服务大厅公众号

点击可复制微信关注公众号,找人工客服